Tuesday, June 28, 2011

Paglalakbay ng Hinagpis

Lahat na yata ng daan,
iyong nang dinaanan
Bawat sulok ng mundo'y,
iyong pinuntahan

Naghahanap ng kapayapaan,
lumalayo sa tabak ng digmaan
Inukit sa bawat rebulto,
ang dakila mong pangalan

Ngunit wala kang mararating,
at daratnan mo'y malalim bangin
Ang Paraisong iyong natagpuan,
ay niyurakan at ito'y tinabunan

Nagsimula kang magiting at marangal,
sa katapusa'y kukunin ang yung lamang
Sa bawat butil ng buhagin sa hangin,
katumbas ng isang milyong nagdadalangin

Ika'y mapapadapa sa hinagpis,
titingin sa langit at mananangis
Isusumpa ang araw ng iyong pagkapanganak,
isusumpa ang iyong mga maling binalak

The Night of the Day

Look; I've became what I'm not,
stood in the midst of the crowd
Thorns dug deeper by the minute,
as my lies rides the tide's limits

I leave under a different skin,
and attracted all of the sins
Little by little I drift away,
this world lives on the night of the day

I covered myself with dirt,
to hide the scars of birth
It helped but not for long,
so I hid it to all of my songs

The chains I hope will bind,
the world who lives in the night
And if the time came to be,
I'll set this world free  

Sunday, June 5, 2011

Rm. 315

There's a place where this heart departs,
and seeks it's lost memories
For the past came and go,
but never took the worries

In my head I play the same music,
the one that made me happy
But then the silence came,
and those knife came in handy

I sat at the corners of that room,
thinking of those blissful august days
Wondering if the time will come,
when I'll touch your loving face

There's a sanctuary where this heart departs,
and seeks it's lost identity,
While the future run and flow,
it looks for that sympathy

On Friday mornings I would smile,
and though of those wonderful times
Then the lights all went out,
the wind struck those mourning chimes

I looked outside the window panes,
thinking of those blissful august days
Wondering if the time will come,
when I can catch with age's moving pace